Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đăng khoa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đăng khoa" est un terme qui peut être traduit en français par "être reçu au concours" ou "être admis à un examen". Ce mot est souvent utilisé dans le contexte de l'éducation, notamment pour désigner le fait de réussir un examen d'entrée dans une institution, comme une université ou une école supérieure.

Explication simple :
  • Signification : "Đăng khoa" se réfère au moment où un étudiant réussit un concours ou un examen. C'est une étape importante dans le parcours académique d'un étudiant.
Utilisation :
  • Contexte : On utilise "đăng khoa" principalement dans le milieu scolaire ou universitaire. Par exemple, lorsque des étudiants passent un examen d'entrée, ceux qui réussissent peuvent dire qu'ils "đăng khoa".
Exemple :
  • Phrase simple : "Tôi đã đăng khoa vào trường đại học này." (J'ai réussi le concours d'entrée dans cette université.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel, "đăng khoa" peut également être utilisé pour parler de l'admission à des programmes académiques spécifiques ou à des diplômes particuliers, comme un doctorat.

Variantes du mot :
  • Il n'y a pas de variantes directes de "đăng khoa", mais vous pouvez rencontrer des termes comme "thi cử", qui se réfère à l'examen en général.
Différentes significations :

Il est important de noter que "đăng khoa" est un terme formel et peut ne pas être utilisé dans les conversations quotidiennes. Dans un usage informel, on pourrait simplement dire qu'on a réussi un examen sans utiliser le terme spécifique.

Synonymes :
  • Thi đỗ : Cela signifie également réussir un examen, mais c'est un terme plus courant et moins formel que "đăng khoa".
  • Trúng tuyển : Cela signifie être admis ou être sélectionné, souvent utilisé dans le contexte d'admission à une école ou une université.
  1. (arch.) être reçu au concours

Comments and discussion on the word "đăng khoa"